По полю танки грохотали

4 января 2018 - Леонид
article713.jpg

Эту песню я впервые услышал, будучи школьником, лет в восемь-десять. Ее пел друг отца, фронтовик, в голове которого засел осколок, который не смог извлечь хирург полевого госпиталя. У моего отца на праздники собирались друзья. И как водится, пели застольные песни. «По полю танки грохотали» была одна их них.

 

Мотив этой песни, простой, традиционно русский, трогающий душу и сердце, с распевным неторопливым ритмом был знакомым, а вот слова я слышал впервые...


По полю танки грохотали,
солдаты шли на смертный бой,
а молодого командира
несут с пробитой головой...

Позже, будучи студентом университета, я уже сам пел ее с другом Аркашкой Калининым, будучи крепко в подпитии, причем он пел ее (а за ним и я) немного по-другому:

Моторы пламенем пылают,
и башню лижут языки.
Судьбы я вызов принимаю
с её пожатием руки.

Это был канонический вариант текста народной песни, представленный в повести писателя-фронтовика Виктора Александровича Курочкина «На войне как на войне». Повесть была написана в 1965 году. А в 1968году по этой повести режиссером Виктором Ивановичем Трегубовичем был снят одноименный фильм, впервые показанный ко дню Советской Армии 23 февраля 1969 года. Четыре куплета из этой песни в фильме замечательно спели актеры Федор Одиноков, Олег Борисов и Виктор Павлов.

Кадр из фильма На войне как на войнеНас извлекут из-под обломков,
поднимут на руки каркас,
и залпы башенных орудий
В последний путь проводят нас.

И полетят тут телеграммы
родных, знакомых известить,
что сын их больше не вернётся
и не приедет погостить.

В углу заплачет мать-старушка,
слезу рукой смахнёт отец,
и дорогая не узнает,
какой танкиста был конец.

И будет карточка пылиться
на полке пожелтевших книг,
в танкистской форме, при погонах,
и ей он больше не жених.

В те времена – я имею в виду шестидесятые-семидесятые годы прошлого столетия – вряд ли бы нашелся в стране русский человек, который ни разу не слышал эту песню. Ее пели на Праздниках Победы, застольях, в армейской среде. Популярность песни еще более выросла после фильма Трегубовича «На войне как на войне».

Был у песни еще куплет, который пелся не всегда, а с годами все реже и реже...

Прощай, Маруся дорогая,
и ты, КВ, братишка мой,
тебя я больше не увижу,
лежу с пробитой головой…

Какое-то время я никак не мог понять, откуда я знаю мотив этой песни. Потом, когда по телевизору в очередной раз повторили фильм 1939 года «Большая жизнь» с Борисом Андреевым, Петром Алейниковым и Марком Бернесом в главных ролях, я понял, что мотив песни «По полю танки грохотали» позаимствован у другой народной песни, утерявшей со временем популярность. Это была старая шахтерская «Песня о коногоне», наверняка певшаяся (судя по тексту) еще до революции. Несколько куплетов этой песни, число которых доходило в некоторых текстовых вариантах до двадцати пяти, классно спел в фильме актер Лаврентий Масоха, исполняющий роль отрицательного героя Макара Ляготина. Вот эта песня:


 
Пришла война. И «Песня о коногоне» ушла на фронт, получив новые слова и названия и сделавшись одной из самых знаменитых народных песен Великой Отечественной войны.

«По полю танки грохотали» – истинно народная песня. Во-первых, благодаря ее огромной популярности. Во-вторых – конкретного композитора и автора слов у нее нет. Никто даже и не пытался притянуть к себе авторство этой песни, что не единожды (к большому стыду) случалось с некоторыми популярными народными песнями. В-третьих, как у настоящей народной песни, у нее имеются десятки, если не сотня вариантов текстов. Причем не только для танкистов, а еще для партизан, машинистов поездов, разведчиков и так далее. Вот к примеру, два куплета одного из матросских вариантов:

 
Советский танк времен Великой Отечественной войны
По полю танки грохотали,
братишки шли в последний бой,
а молодого краснофлотца
несли с пробитой головой.

Прощай, Одесса, мать родная,
прощай, корабль мой боевой!
К тебе я больше не вернуся,
лежу с пробитой головой...

А вот два первых куплета одного из вариантов для летчиков:

Машина пламенем пылает,
И крылья лижут языки.
Судьбы я вызов принимаю
своим пожатием руки.

И вынут нас из-под обломков,
и поглядят в последний раз.
Взовьются в небо «ястребочки»,
в последний путь проводят нас.

Конечно, варианты песни танкистской сделались самыми популярными. Несколько этих вариантов поются и ныне. Например, Сергей Чиграков (группа «Чиж и Ко») поет вариант песни с такими куплетами:
 
По танку вдарила болванка,
прощай родимый экипаж.
Четыре трупа возле танка
дополнят утренний пейзаж.

Машина пламенем объята,
вот-вот рванёт боекомплект.
А жить так хочется ребята.
И вылезать уж мочи нет...

Правда, Чиж спел ее, как мне кажется, излишне задористо, нарушив каноническую ритмику мелодии. Однако с его легко руки такое исполнение песни сегодня имеет место быть. Например, Ваенга поет «По полю танки грохотали» с тем же текстом и с той же ритмикой:


  
 
Неожиданно хорошо четыре канонических куплета этой песни (почти как в фильме «На войне как на войне) спели Николай Фоменко, Сергей Мазаев и Виктор Рыбин в «Старых песнях о главном». (К сожалению, руководство телеканала удалило видео из общего доступа - не желает бесплатно публиковать контент).
 
Но в общем, песня живет. Хорошая песня...

 
 
 

Похожие статьи:

Было время, когда эта песня звучала во многих домах. Особенно в часы застолий. Запевала ее обычно одна из женщин, что была побойчей... Каким ты-и бы-ил, таки-им оста-ался-а, орел степно-ой, казак лихо-ой!.. Зачем, за-ачем ты...
Бесспорно, что эта песня в своей основе – народная. И как в случае с песней "Вот кто-то с горочки спустился", вероятно, существовал похожий напев, начинающийся словами "ой, мороз, мороз не морозь меня". Подобный напев существовал на Урале, Сибири, Алтае, на Дону... Слова только были разные: то про разбойника с большой дороги, то про жену, зарезавшую своего мужа....
Эта песня последнее время часто приходит мне на память. Наверное, потому, что осень. И за окном, и в жизни. Возраст, знаете ли... Старый клен, старый клен, старый клен стучит в стекло, приглашая нас с друзьями на...
Сначала появились стихи... Вставай, страна огромная, Вставай на смертный бой С фашистской силой тёмною, С проклятою ордой!      ...
Появление песни «Вот кто-то с горочки спустился» окутано различными мнениями и даже спорами. Кто-то утверждает, что песня «выросла» из украинского народного романса 19 века «В саду осіннім айстри білі». Имеются воспоминания, что еще до Великой Отечественной войны существовал вариант песни, в которой были слова про неверного мужа, который бросает жену с ребятенком и уезжает в...
Рейтинг: +1 Голосов: 1 8274 просмотра
Комментарии (6)
Администратор # 28 апреля 2020 в 23:10 +1
А вот еще одно шикарное исполнение этой песни. Самое удивительное, что австралийцы не знают русского языка, им просто дали вольный перевод, чтобы они понимали, о чем песня, а текст заучили автоматически. Но как душевно поют!
"На поле танки грохотали" в исполнении австралийского мужского хора
Леонид # 29 апреля 2020 в 00:07 +1
Согласен.
Хорошо и очень душевно поют.
Спасибо им...
Клим Ехидный # 10 октября 2020 в 19:14 0
Вообще-то, песня, в оригинале - народная, ещё дореволюционая, пришла из Донбасса, и пелось в ней про шахтёров:

Гудки тревожно загудели,
народ валит большой гурьбой
а молодого коногона
несут с разбитой головой.

Её можно услышать в фильме "Большая жизнь". Мотив и грустный смысл песни понравились, и она пошла в народ, постепенно меняя своё содержание. Есть вариации про моряков, лётчиков. Просто про танкистов более известный. Кстати, и шахтёрский оригинал имеет несколько различных вариантов.
Администратор # 11 октября 2020 в 22:21 0
Спасибо за дополнение,существенно расширяющее представление об этой песне. Вот так, по отдельным воспоминаниям наших читателей и складывается общая картина.
Просто Глаша # 18 октября 2020 в 15:25 0
Да чо дополнение!
Про все это автор сказал. И даже видео из кино "Большая жизнь" приложил.
Не внимательный этот Клим. Или читать не умеет.
Гугенот # 18 октября 2020 в 10:57 0
Так это все есть в статье.
Добавить комментарий RSS-лента RSS-лента комментариев
Яндекс.Метрика