Джозеф Айра Да́ссин – вам знакомо это имя? Скорее всего, нет. Француза американского происхождения в СССР знали под другим, немного измененным именем: Джо Дассен. Знали, любили и с большим удовольствием слушали его песни.
После триумфального шествия его нового хита по советским радиостанциям и телеэкранам в 1975 году Джо Дассен в СССР стан невероятно популярен. Надо сказать, что этот год был знаковым и для самого певца: в тандеме с итальянским композитором Тото Кутуньо творчество Дассена поднялось на новую волну, сделав и без того популярного артиста звездой мировой величины.
Следом за «Бабьим летом» в репертуаре французского шансонье появляется еще одна песня, написанная Тото Кутуньо для своего коллектива «Альбатрос» и переведенная на французский язык: «Salut» («Привет»). Это было грустное лирическое повествование о возвращении на родину скитальца, который так и не нашел счастья на чужбине. Неповторимое своеобразие композиции придало нетрадиционное начало: песня начиналась не со слов, а с легкого свиста. Это и сделало ее узнаваемой с первых нот.
Как и предыдущий хит, «Привет», прозвучавший в советском эфире в 1976 году и моментально ставший популярным, заинтересовал отечественных исполнителей. На этот раз новой песней Джо Дассена увлекся любимец советской эстрады Лев Лещенко. Увлекся настолько, что лично перевел ее не только на русский язык, но и на английский:
Здравствуй, вновь мы вместе.
Здравствуй, все чудесно.
Время не сумело вновь разлучить с тобой
И затмить любовь.
-----
Hello, once again we are together.
Hello, all wonderful.
Time has not been able to once again parted with you
Obscure and love.
Правда, в своем переводе Лещенко сделал акцент не на странствиях, а на душевных переживаниях лирического героя, связанных с утраченной любовью. Такая трактовка логично вписалась в музыкальный материал и была воспринята советскими слушателями с не меньшим фурором, чем оригинал.
Намного позднее, когда после внезапной ранней смерти Джо Дассена прошло более четверти века (он ушел в 1980 году, когда ему было всего 42 года), песня «Салют» прозвучала в новом исполнении. На этот раз блистательный дуэт двух элегантных джентльменов заворожил уже не советскую, а российскую публику. Это было не просто исполнение песни, а великолепный мини-спектакль, представленный автором музыки, легендарным певцом и композитором Тото Кутуньо и не менее легендарным советским «Д´Артаньяном» Михаилом Боярским. Кстати, эти два мэтра поп-музыки, подружившись, перепели на российской сцене почти весь репертуар Джо Дассена. Но все же «Салют» в их исполнении так и остался одним из самых удачных вариантов.
Я слышал много версий этой песни. Поскольку авторство ее приписывается разным людям и в разные времена, то ее без всякой натяжки можно назвать народной. Песне этой без малого девяносто лет.
...
Я увидел этот фильм без малого сорок пять лет назад. А где-то год назад мне вдруг стрельнуло посмотреть его снова. Так бывает: живешь себе, занимаешься чем-то обычным, и вдруг память выдает картинку...
Или мелодию...
...
Эта песенка с незатейливой мелодией была записана на студии в ноябре 1965 года и уже в начале декабря звучала по всей Америке и Европе. Песня «Girl» была записана последней для шестого альбома «Rubber Soul» («Резиновая душа») английской группы «Битлз», уже год как покорившей весь мир после первого приезда в США....
Эта композиция – а песней ее назвать не поворачивается язык – изменила представление о музыке всех моих сверстников. И мое в том числе. Слово «рок» мы, конечно слышали, но вот воплощение этого слова в музыкально-вокальном произведении, причем в полной мере – все это...
Я бы сказал, что он пел душой. Не имея особых вокальных данных, он каждую песню умел исполнить так, что никто не оставался равнодушным. Думаю, главный секрет его мировой славы именно в искренности и особом мелодизме.
Дассена и сейчас многие слушают с удовольствием. Приятный голос, красивая музыка. Нравится не только женщинам в силу их эмоциональности, но и мужчинам. В современной эстраде не часто встретишь такие мелодии.